Litblog di Poesia contemporanea, Autori Inediti, Poeti senza tempo, Musica e poesia.
Poetarum Silva é un blog collettivo
la cui redazione libera e svincolata
da ordini di pubblicazione per generi,
temi, tempi e scelte é attualmente formata da:
Alessandro Assiri
Andrea Pomella
Giampaolo De Pietro
Francesco Balsamo
Gino Di Costanzo
Isabella Verdiana Di Tomassi
Andrea Branco
Carmine Vitale
Gloria D'Alessandro
Enzo Campi
Natà lia Castaldi
ogni membro é pertanto direttamente responsabile
delle proprie scelte di pubblicazione.
Il presente blog, inoltre, non é da ritenersi
testata giornalistica, fondando la sua attivitÃ
solo sulla libertà d'espressione creativa
che da sempre ha animato il progredire
del pensiero universale.
la redazione. __________
Il Suonatore Jones - Fabrizio De André
Su "La dimora del tempo sospeso"
Il nuovo "Quaderno di Reb Stein" a cura di Francesco Marotta
é dedicato ad Abele Longo
... ed é bellissimo

per leggere e scaricare il "Quaderno", cliccate QUI
grazie, natàlia
La censura in ogni sua forma e per ogni suo fine è indegna espressione di violenza ed abuso
ma la censura non potrà mai spegnere la forza ironica del pensiero ed è destinata a soccombere nelle risa e nel ridicolo che la sua stessa arrogante ed ignorante natura genera
Lucifero

Valentine - di Carol Ann Duffy
Not a red rose or a satin heart.
I give you an onion.
It is a moon wrapped in brown paper.
It promises light
like the careful undressing of love.
Here.
It will blind you with tears
like a lover.
It will make your reflection
a wobbling photo of grief.
I am trying to be truthful.
Not a cute card or a kissogram.
I give you an onion.
Its fierce kiss will stay on your lips,
possessive and faithful
as we are,
for as long as we are.
Take it.
Its platinum loops shrink to a wedding-ring,
if you like.
Lethal.
Its scent will cling to your fingers,
cling to your knife.
***
Valentine
Non una rosa rossa o un cuore di satin.
Ma una cipolla.
Una luna avvolta in carta marrone.
E’ una promessa di luce
come il cauto denudarsi dell’amore.
Ecco, tieni.
Ti colmerà gli occhi di lacrime
come un’amante.
Farà della tua immagine
una foto vibrante di pianto.
Cerco di essere vera.
Non un biglietto carino o un baciogramma.
Io ti do una cipolla.
Fiero il suo bacio ti vestirà le labbra,
possessivo e fedele
come siamo noi,
per tutto il tempo in cui saremo noi.
Prendila.
I suoi cerchi di platino ti cingono in anello nuziale,
se lo vuoi.
Letale.
Il suo profumo si attaccherà alle tue dita,
al tuo coltello.
trad. natàlia castaldi, 2009
***
l'amore è aspro come una cipolla
"io cerco di essere vera" dice la poetessa alla sua amante, non ti prometto rose odorose, né vita semplice
il nostro è un amore difficile, che ti riempirà di dolore
ma ti cingerà le dita come i cerchi saldi ed avvolgenti di una cipolla in un anello di fede,
se lo vuoi ...
il suo acre spirito ti resterà sulle dita
e sul tuo coltello
sarà la tua ferita e la tua cura, ma sarà vita vera.
a scrivere è una donna omosessuale ed è un messaggio d'amore tra i più veri e belli che abbia mai letto.
n.c.

Mio carissimo ragazzo,
questo è per assicurarti del mio amore immortale, eterno per te. Domani sarà tutto finito. Se la prigione e il disonore saranno il mio destino, pensa che il mio amore per te e questa idea, questa convinzione ancora più divina, che tu a tua volta mi ami, mi sosterranno nella mia infelicità e mi renderanno capace, spero, di sopportare il mio dolore con ogni pazienza. Poiché la speranza, anzi, la certezza, di incontrarti di nuovo in un altro mondo è la meta e l' incoraggiamento della mia vita attuale, ah! debbo continuare a vivere in questo mondo, per questa ragione.
Il caro *** mi è venuto a trovare oggi. Gli ho dato parecchi messaggi per te. Mi ha detto una cosa che mi rassicurato: che a mia madre non mancherà mia niente. Ho sempre provveduto io al suo mantenimento, e il pensiero che avrebbe potuto soffrire delle privazioni mi rendeva infelice.
Quanto a te (grazioso ragazzo dal cuore degno di un Cristo), quanto a te, ti prego, non appena avrai fatto tutto quello che puoi fare, parti per l'Italia e riconquista la tua calma, e componi quelle belle poesie che sai fare tu, con quella grazia così strana. Non esporti all' Inghilterra per nessuna ragione al mondo. Se un giorno, a Corfù o in qualche isola incantata, ci fosse una casetta dove potessimo vivere insieme, oh! la vita sarebbe più dolce di quanto sia stata mai.
Il tuo amore ha ali larghe ed è forte, il tuo amore mi giunge attraverso le sbarre della mia prigione e mi conforta, il tuo amore è la luce di tutte le mie ore. Se il fato ci sarà avverso, coloro che non sanno cos'è l'amore scriveranno, lo so, che ho avuto una cattiva influenza sulla tua vita. Se ciò avverrà, tu scriverai, tu dirai a tua volta che non è vero. Il nostro amore è sempre stato bello e nobile, e se io sono stato il bersaglio di una terribile tragedia, è perchè la natura di quell' amore non è stata compresa.
Nella tua lettera di stamattina tu dici una cosa che mi dà coraggio. Debbo ricordarla. Scrivi che è mio dovere verso di te e verso me stesso vivere, malgrado tutto. Credo sia vero. Ci proverò e lo farò. Voglio che tu tenga informato Mr Humphreys dei tuoi spostamenti così che quando viene mi possa dire cosa fai. Credo che gli avvocati possano vedere i detenuti con una certa frequenza. Così potrò comunicare con te.
Sono così felice che tu sia partito! So cosa deve esserti costato. Per me sarebbe stato un tormento pensarti in Inghilterra mentre il tuo nome veniva fatto in tribunale. Spero tu abbia copie di tutti i miei libri. I miei sono stati tutti venduti. Tendo le mani verso di te. Oh! possa io vivere per toccare i tuoi capelli e le tue mani. Credo che il tuo amore veglierà sulla mia vita. Se dovessi morire, voglio che tu viva una vita dolce e pacifica in qualche luogo fra fiori, quadri, libri, e moltissimo lavoro. Cerca di farmi avere tue notizie.
Ti scrivo questa lettera in mezzo a grandi sofferenze ; la lunga giornata in tribunale mi ha spossato. Carissimo ragazzo, dolcissimo fra tutti i giovani, amatissimo e più amabile. Oh! aspettami! aspetta mi! io sono ora, come sempre dal giorno in cui ci siamo conosciuti, devotamente il tuo, con un amore immortale
Oscar
Oscar Wilde, Per sempre tuo. Le lettere di Oscar Wilde a lord Alfred Douglas, ed. Greco e Greco, 2003


a Domenico Faucello e Tommaso Cannizzaro e a tutti quelli che hanno lottato con la forza delle parole patendo per un Ideale di vita e società migliore ....
L'eredità delle parole
per il poeta o lo scrittore
ha un senso
é l'Ideale
la lotta
una Fede:
non si spegne nessuna vita
con la morte
ma si muore in silenzio
...
Una storia, un'eredità ... qui

